Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Around the World in Eighty Days

par Jules Verne

by Jules Verne

1872

Translated by George Makepeace Towle

Table des Matières

 

Contents

 
Chapitre I
Dans lequel Phileas Fogg et Passepartout s’acceptent réciproquement, l’un comme maître, l’autre comme domestique
Chapter I
In which Phileas Fogg and Passepartout accept each other, the one as master, the other as man
Chapitre II
Où Passepartout est convaincu qu’il a enfin trouvé son idéal
Chapter II
In which Passepartout is convinced that he has at last found his ideal
Chapitre III
Où s’engage une conversation qui pourra coûter cher à Phileas Fogg
Chapter III
In which a conversation takes place which seems likely to cost Phileas Fogg dear
Chapitre IV
Dans lequel Phileas Fogg stupéfie Passepartout, son domestique
Chapter IV
In which Phileas Fogg astounds Passepartout, his servant
Chapitre V
Dans lequel une nouvelle valeur apparaît sur la place de Londres
Chapter V
In which a new species of funds, unknown to the moneyed men, appears on 'change
Chapitre VI
Dans lequel l’agent Fix montre une impatience bien légitime
Chapter VI
In which Fix, the detective, betrays a very natural impatience
Chapitre VII
Qui témoigne une fois de plus de l’inutilité des passe-ports en matière de police
Chapter VII
Which once more demonstrates the uselessness of passports as aids to detectives
Chapitre VIII
Dans lequel Passepartout parle un peu plus peut-être qu’il ne conviendrait
Chapter VIII
In which Passepartout talks rather more, perhaps, than is prudent
Chapitre IX
Où la mer Rouge et la mer des Indes se montrent propices aux desseins de Phileas Fogg
Chapter IX
In which the Red Sea and the Indian Ocean prove propitious to the designs of Phileas Fogg
Chapitre X
Où Passepartout est trop heureux d’en être quitte en perdant sa chaussure
Chapter X
In which Passepartout is only too glad to get off with the loss of his shoes
Chapitre XI
Où Phileas Fogg achète une monture à un prix fabuleux
Chapter XI
In which Phileas Fogg secures a curious means of conveyance at a fabulous price
Chapitre XII
Où Phileas Fogg et ses compagnons s’aventurent à travers les forêts de l’Inde, et ce qui s’ensuit
Chapter XII
In which Phileas Fogg and his companions venture across the Indian Forests, and what ensued
Chapitre XIII
Dans lequel Passepartout prouve une fois de plus que la fortune sourit aux audacieux
Chapter XIII
In which Passepartout receives a new proof that fortune favors the brave
Chapitre XIV
Dans lequel Phileas Fogg descend toute l’admirable vallée du Gange sans même songer à la voir
Chapter XIV
In which Phileas Fogg descends the whole length of the beautiful valley of the Ganges without ever thinking of seeing it
Chapitre XV
Où le sac aux bank-notes s’allège encore de quelques milliers de livres
Chapter XV
In which the bag of banknotes disgorges some thousands of pounds more
Chapitre XVI
Où Fix n’a pas l’air de connaître du tout les choses dont on lui parle
Chapter XVI
In which Fix does not seem to understand in the least what is said to him
Chapitre XVII
Où il est question de choses et d’autres pendant la traversée de Singapore à Hong-Kong
Chapter XVII
Showing what happened on the voyage from Singapore to Hong Kong
Chapitre XVIII
Dans lequel Phileas Fogg, Passepartout, Fix, chacun de son côté, va à ses affaires
Chapter XVIII
In which Phileas Fogg, Passepartout, and Fix go each about his business
Chapitre XIX
Où Passepartout prend un trop vif intérêt à son maître, et ce qui s’ensuit
Chapter XIX
In which Passepartout takes a too great interest in his master, and what comes of it
Chapitre XX
Dans lequel Fix entre directement en relation avec Phileas Fogg
Chapter XX
In which Fix comes face to face with Phileas Fogg
Chapitre XXI
Où le patron de la « Tankadère » risque fort de perdre une prime de deux cents livres
Chapter XXI
In which the master of the "Tankadere" runs great risk of losing a reward of two hundred pounds
Chapitre XXII
Où Passepartout voit bien que, même aux antipodes, il est prudent d’avoir quelque argent dans sa poche
Chapter XXII
In which Passepartout finds out that, even at the antipodes, it is convenient to have some money in one's pocket
Chapitre XXIII
Dans lequel le nez de Passepartout s’allonge démesurément
Chapter XXIII
In which Passepartout's nose becomes outrageously long
Chapitre XXIV
Pendant lequel s’accomplit la traversée de l’océan Pacifique
Chapter XXIV
During which Mr. Fogg and Party cross the Pacific Ocean
Chapitre XXV
Où l’on donne un léger aperçu de San-Francisco, un jour de meeting
Chapter XXV
In which a slight glimpse is had of San Francisco
Chapitre XXVI
Dans lequel on prend le train express du chemin de fer du Pacifique
Chapter XXVI
In which Phileas Fogg and Party travel by the Pacific railroad
Chapitre XXVII
Dans lequel Passepartout suit, avec une vitesse de vingt milles à l’heure, un cours d’histoire mormone
Chapter XXVII
In which Passepartout undergoes, at a speed of twenty miles an hour, a course of mormon history
Chapitre XXVIII
Dans lequel Passepartout ne put parvenir à faire entendre le langage de la raison
Chapter XXVIII
In which Passepartout does not succeed in making anybody listen to reason
Chapitre XXIX
Où il sera fait le récit d’incidents divers qui ne se rencontrent que sur les rails-roads de l’Union
Chapter XXIX
In which certain incidents are narrated which are only to be met with on American railroads
Chapitre XXX
Dans lequel Phileas Fogg fait tout simplement son devoir
Chapter XXX
In which Phileas Fogg simply does his duty
Chapitre XXXI
Dans lequel l’inspecteur Fix prend très-sérieusement les intérêts de Phileas Fogg
Chapter XXXI
In which Fix, the detective, considerably furthers the interests of Phileas Fogg
Chapitre XXXII
Dans lequel Phileas Fogg engage une lutte directe contre la mauvaise chance
Chapter XXXII
In which Phileas Fogg engages in a direct struggle with bad fortune
Chapitre XXXIII
Où Phileas Fogg se montre à la hauteur des circonstances.
Chapter XXXIII
In which Phileas Fogg shows himself equal to the occasion
Chapitre XXXIV
Qui procure à Passepartout l’occasion de faire un jeu de mots atroce, mais peut-être inédit.
Chapter XXXIV
In which Phileas Fogg at last reaches London
Chapitre XXXV
Dans lequel Passepartout ne se fait pas répéter deux fois l’ordre que son maître lui donne.
Chapter XXXV
In which Phileas Fogg does not have to repeat his orders to Passepartout twice
Chapitre XXXVI
Dans lequel phileas fogg fait de nouveau prime sur le marché.
Chapter XXXVI
In which Phileas Fogg's name is once more at a premium on 'change
Chapitre XXXVII
Dans lequel il est prouvé que Phileas Fogg n’a rien gagné à faire ce tour du monde, si ce n’est le bonheur.
Chapter XXXVII
In which it is shown that Phileas Fogg gained nothing by his tour around the world, unless it were happiness